Paganistan: Notes from the Secret Commonwealth

In Which One Midwest Man-in-Black Confers, Converses & Otherwise Hob-Nobs with his Fellow Hob-Men (& -Women) Concerning the Sundry Ways of the Famed but Ill-Starred Tribe of Witches.

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
  • Login
    Login Login form

this hwit crist he lies

 

Note to Reader:

I thought that I'd posted this one years ago, but--if so--I can't seem to find it. So here's a repost, following the news of Kingsnorth's recent reception into the Orthodox Church.

 

Paul Kingsnorth, The Wake (2015). Graywolf Press

 

If you read only one novel this year, let it be Paul Kingsnorth's The Wake.

The emergence of post-apocalyptic narrative in early “twenty-first” century fiction, cinema, and television is an intriguing and suggestive phenomenon, offering rich possibilities for satire, cultural critique, and reflection on direction for possible futures.

But of course, as every heathen knows, when it comes to Apocalypse, we've already been there and done that. In human history, Ragnarok comes again and again. This is how Kingsnorth can characterize his novel, now newly released in the US and currently long-listed for the prestigious Booker Prize, as “a post-apocalyptic novel set 1000 years in the past.”

Imagine that you've lost everything: your property, your possessions, your family, your culture itself, even your gods. This is the tale that Kingsnorth tells in The Wake. The year is 1066.

Buccmaster, the novel's protagonist and narrator, is a sokeman—an independent, landed farmer—in the Fens of northeastern England's Danelaw, on the eve of England's most cataclysmic event: the long echoes of which, as Kingsnorth judiciously notes, are still to be felt in our day. A millennium after the Norman Invasion, 70% of land in England still belongs to 1% of the population. 1000 years after Hastings, you can still look at my friend David and I and say: that one's the Norman, that one's the Saxon.

I've withheld some important information about our hero. He's also heathen.

it is like my grandfather saed to me like what I saed to ecceard to these wapentac men this hwit crist he lies. it is hard to sae these things they moste be saed in thy hus only if thu is hierde the preost and the thegn and the gerefa and the wapentac they will tac thu down. but it is lic my grandfather saed before the crist cum our folcs gods was of anglish wind and water now this ingenga [inganger = foreign] god from ofer the sea this god he tacs from us what we is. there is sum of us saes my grandfather still cepan alyf the eald gods of angland efen in these times and he wolde spec to me of these things when my father was not lystnan a thrall was he to those who wolde tac from him what macd him man (Kingsnorth 23).

The language of this tragic and compelling novel is, as you can see, a time-travel English, an English entirely Anglo-Saxon, lacking French vocabulary, spelling, and punctuation: what English might have become had Hastings never happened.

As a boy, Buccmaster's grandfather took him to the drowned grove where the old gods once lived.

and the gods he saes the gods them selfs waits still beneath these waters for us to cum baec and when angland is in need if we call them they will cum all of them from the old holt [grove] below this fenn mere and feoht again with anglisc men agan any and heaw [hew] them down (Kingsnorth 54)

In the face of the death of his culture, Buccmaster cries out:

well my grandfather was a wise man in many things […] but of the lost gods under the mere the ealde gods who would cum again when angland called well i was callan them i was callan them from fenn and holt and they did not feoht for angland. woden thunor ing they did not cum for harald cyng for dunstan or eadberht [his sons] or odelyn [his wife] like they had not cum for all the men of sanlac. lic they had not cum to stand agan the bastard [William the Conqueror] and send him baec to the sea with the frenc hunds he bring to eat our land lic goats (Kingsnorth 55)

But Buccmaster's cry of anguish is not entirely just. For, as he himself admits, he has called to the old, lost gods of England.

And lo: one of them has come to him.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Last modified on
Poet, scholar and storyteller Steven Posch was raised in the hardwood forests of western Pennsylvania by white-tailed deer. (That's the story, anyway.) He emigrated to Paganistan in 1979 and by sheer dint of personality has become one of Lake Country's foremost men-in-black. He is current keeper of the Minnesota Ooser.

Comments

Additional information