Paganistan: Notes from the Secret Commonwealth

In Which One Midwest Man-in-Black Confers, Converses & Otherwise Hob-Nobs with his Fellow Hob-Men (& -Women) Concerning the Sundry Ways of the Famed but Ill-Starred Tribe of Witches.

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that have been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
  • Login
    Login Login form

A Medieval Latin Hymn to the Goddess of Love

A few posts back, I posted the text of a medieval Latin hymn to the Goddess of Love from the 13th century “Little Renaissance.” At the time, I included a literal translation, but declined to translate it into poetry on the grounds that I couldn't do it justice.

What I had unwittingly done, of course, was to set myself a challenge.

(In the unlikely event that you've ever wondered what poets do while lying awake at night, you now know.)

So here's the best that I can do with it. You can even sing it to the same tune.

Well, kind of.

Ave Formosissima

 

Ave formosissima,

gemma pretiosa;

ave decus virginum,

virgo gloriosa.

 

Ave lumen luminum,

ave mundi rosa:

Blanziflor et Helena,

Venus generosa!

 

 

Maiden Most Glorious

 

Hail Fair and Fairest

Jewel Most Precious

Foremost of Maidens

Maiden Most Glorious

 

Hail Light of Lights

Flower of Being

Beauty of Beauties

Love, Lady Love

 

 

Translation: © Steven Posch, based on Ave Formosissima (from Carmina Burana ca. 1230)

Tune: Medieval (Piae Cantiones, 1582)

 

Above: Venus (detail)

Sandro Botticelli, Primavera (ca. 1475)

 

Last modified on
Poet, scholar and storyteller Steven Posch was raised in the hardwood forests of western Pennsylvania by white-tailed deer. (That's the story, anyway.) He emigrated to Paganistan in 1979 and by sheer dint of personality has become one of Lake Country's foremost men-in-black. He is current keeper of the Minnesota Ooser.

Comments

Additional information