Ic wæs þær Inne þær ic ane geseah
winnende · wiht wido bennegean
holt hweorfende heaþoglemma feng
deopra dolga daroþas wæron
weo þære wihte ⁊ se wudu searwum
fæste gebunden hyre fota wæs
biid fæft oþer · oþer bisgo dreag
leolc on lyfte hwilum londe neah
treow wæs getenge þe þær torhtan stod
leafum bihongen Ic lafe geseah
minum hlaforde þær hæleð druncon
þara flan on flet beran
The Anglo-Saxon riddle above falls in the group usually classified as 'domestic' items: better to call them work tools. The aim of the riddle of course is to disguise a very familiar object with an unexpected description. Here's Paull Franklin Baum's translation (because it is hot even in Scotland, too hot to come up with my own translation!):
...-
Lots of great info in Max Dashu's book: https://feminismandreligion.com/2016/09/19/weaving-and-spinning-women-witches-and-pagans-b